on-line с 20.02.06

Арт-блог

13.05.2015, 09:45

May

Random photo

Voting

???

Система Orphus

Locations of visitors to this page

Start visitors - 21.03.2009
free counters



Calendar

1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

News

01.08.2015, 13:17

Crazzzy Days

13.05.2015, 09:52

den-evropyi-v-hersone---2015

> People > Literature > Rozmirovska Oksana > Всесвітній бібліотечний та інформаційний конгрес ІФЛА-2011

 

Всесвітній бібліотечний та інформаційний конгрес ІФЛА-2011: 

як це було у Пуерто Ріко

 



        Якщо тобі не відчиняють сто дверей, стукай у сто перші! – це мій девіз, і у професійній діяльності він також спрацьовує. Розуміючи, наскільки важливим для покращення професійного рівня є спілкування та обмін думками з колегами з різних країн, участь у міжнародних конференціях та вивчення досвіду бібліотек світу, я активно брала участь у різноманітних конкурсах, і трохи неочікувано (бо це ж - найвищий рівень), мені поталанило виграти премію для молодого спеціаліста з України ім. Боба МакКі, видатного діяча бібліотечно-інформаційного світу, який раптово пішов із життя під час минулорічної конференції ІФЛА у Гетеборзі (Швеція). Завдяки ініціативі родини МакКі таким благородним чином увічнити пам`ять великої людини делегація від України на 77 Всесвітньому бібліотечному та інформаційному конгресі ІФЛА у Пуерто Ріко (13-18 серпня) поповнилася і налічувала 5 осіб. Тема конгресу звучала глобально: «Бібліотеки більше, ніж бібліотеки: інтеграція, інновації та інформація для всіх».


        Разом з Президентом Української бібліотечної асоціації Іриною Шевченко ми прибули до Сан-Хуана (столиця Пуерто-Ріко) 13 серпня, пройшли процедуру реєстрації у Конгрес-центрі (Convention Center). Це - найбільший конгрес-центр у Карибському басейні, сучасна технічно оснащена будівля, легка білосніжна конструкція, що зовні нагадує капелюх, абсолютно комфортна для проведення подібних масштабних заходів, вміщує близько 10 000 осіб.


        Церемонія відкриття конференції розпочалася традиційними привітаннями голови Організаційного комітету д-ра Луїзи Сепеда- Віго, ректора університету Пуерто Ріко, д-ра Анни Р. Гвадалупе-Квінон, Президента ІФЛА Еллен Тайс, виконавчого директора туристичної компанії Пуерто Ріко пана Маріо Гонзалес-Гафуенте та ін.
Найглибші враження залишились від пленарної доповіді знаменитого пуерторіканського історика і гуманіста, професора університету Пуерто Ріко, д-ра Фернандо Піко. За свою багаторічну діяльність він зробив видатний внесок у порятунок і документування історичної спадщини, літературу країни, а також в роботу з малозабезпеченими групами населення, особливо ув`язненими.


       Виступ доктора Піко мав назву «Друге життя текстів: коли Інтернет-сайт стає раєм» і був присвячений долі книг, яку ніколи не можна передбачити. Яким чином ожила англійська поезія 17 ст. у період між двома світовими війнами, чому став популярним Ф. Кафка під час падіння Берлінської стіни і т. д., важко пояснити. Д-р Піко поділяє тексти за їхніми долями на декілька рівнів: рівень 4 – книги, які не згадуються, забуті (заклинання, генеалогія англійських королів тощо); рівень 3 – книги, які несуть у собі злочинні ідеї і мають руйнівну роль (як «Mein Kampf» Гітлера); рівень 2 – «заборонені» книги («Коханець леді Чаттерлей» Девіда Лоуренса), проте Фернандо Піко наголошує, що бібліотекарі не повинні слідувати подібним заборонам; рівень 1 – книги, які неминуче страждають від перекладу (Біблія, поезія), хоча перекладач є необхідним посередником між автором і читачем, тому слід цінувати роботу перекладачів. Завершив д-р Піко свій виступ словами про складність збереження текстів, про проблеми оцифровки та коротке життя електронних книг. «Перехід від манускриптів до друкованих текстів був таким же тяжким, як і від друкованих до оцифрованих», - зробив висновок д-р Піко.


        Далі за програмою учасники Конгресу (2200 осіб) могли взяти участь у 3-х спеціальних засіданнях, серед яких ми з Іриною Олександрівною, обрали «Розбудова потужних бібліотечних асоціацій (BSLA) – остання інформація та історії успіху». Вибір був логічним, адже серед країн-грантоотримувачів фігурує й Україна. Головувала на засіданні Фіона Бредлі, координатор цієї програми, яка вдало реалізується також в Ботсвані, Лівані, Перу, Литві, Камеруні. Втіленням цієї програми в Україні координатори задоволені, вже багато зроблено і ще більше заплановано .


        Цього ж дня, 14 серпня, новообраний Президент ІФЛА Інгрід Перент урочисто відкрила виставку, а фольклорний ансамбль із танцівниками на ходулях та величезними ляльками одразу ж додав настрою її учасникам. На мій погляд, виставка була потужною. Свою продукцію представляли EBSCO, ProQuest, OCLC, Springer, IFLA, муніципалітет Сан-Хуану, національні бібліотечні асоціації, виробники спеціального технічного обладнання та ін. Зазвичай спілкування під час подібних виставок є позитивним і пізнавальним, проте організатори додали особливої спеції – запропонували гру та лотерею. Зупиняючись біля стендів на виставці та спілкуючись, слід було попросити марку та наклеїти її на спеціальній сторінці у кишеньковій програмці. Кожен, хто назбирав 18 марок, отримував подарунок і можливість участі у лотереї, головним призом якої була безкоштовна реєстрація на наступний Конгрес ІФЛА у Хельсінки у 2012 р. Тож завдяки такій ігровій формі спілкування пройшло не просто по-робочому, а з особливим ентузіазмом і відповідним настроєм.
Найбільше серед представлених новинок вразила бібліотека-автомат, яку представляв Китай, на кшталт банкомату чи кавового апарату. Вона повністю автоматизована і може бути використана як у бібліотеці, так і як окрема бібліотечна станція самообслуговування, наприклад, на міській зупинці.
Наступного дня, 15 серпня, ключовим моментом для нас, делегатів УБА, була постер-сесія. Взагалі у виставковому залі відбулося 150 унікальних стендових презентацій, присвячених бібліотечним та інформаційним ініціативам і проектам у всьому світі. Найбільш натхненно презентували свої доробки представники Мексики, Чілі, Великобританії, Молдови, Фінляндії.


        Наш постер розкривав ініціативу УБА святкування Дня бібліотек 30 вересня у новому форматі, зміщенні акцентів з бібліотекарів на читачів, створенні свята саме для них. Постер УБА був яскравим, із зображенням карти України та фотографій минулорічного святкування цього дня. Також ми мали роздатковий матеріал із професійно викладеною англомовною інформацією та промоушн-подарунки: кульки, пакети та закладинки з логотипом УБА. У відвідувачів постер-сесії був живий інтерес до українського постеру: їх цікавила і сама тема, і бібліотечна сфера України, і проекти, і навіть карта України.


        Мене найбільше зацікавив постер фінської організації про першу міжнародну «не-конференцію» для бібліотекарів – велопробіг Копенгаген-Берлін, яка пройшла 28 травня – 6 червня 2011р. (http://advocacy-uba.blogspot.com/2011_06_26_archive.html ) Бібліотекарі різного віку, від 18 до 62 років, на дистанці
ї 600 км – це вам неабищо! «Були навіть сльози, - розповідає один з організаторів акції Маке Ояла, - але в цілому на обличчях переважали посмішки». Метою велопробігу було створення оптимістичного настрою у бібліотечній сфері через те, що останнім часом досить часто звучать фрази: «Бібліотеки занепадають», «Електронні бібліотеки витісняють традиційні» і т.д. До того ж фініш велопробігу у Берліні був приурочений до святкування сотого Дня бібліотек у Німеччині, а дорогою учасники велопробігу відвідували бібліотеки, семінари, налагоджували контакти. Грандіозно, як на мене!

Увечері відбувся святковий прийом на честь оголошення переможця премії «Глобальні бібліотеки». Це щорічна премія, яка присуджується громадським, публічним бібліотекам та іншим інформаційним організаціям за межами США за інноваційний підхід до надання населенню вільного доступу до комп`ютерів та Інтернету. Нагорода відмічає новаторські проекти по всьому світу, які покращують якість життя через доступ до технологій. Я супроводжувала Ірину Олександрівну у якості перекладача і отримала унікальні нагоду поспілкуватися з першими особами ІФЛА: Президентом Еллен Тайс, Генеральним Секретарем Дженніфер Ніколсон та директором програми «Глобальні бібліотеки» Деборою Джейкобс, яка й оголосила, що мільйон доларів США отримує Інформаційна мережа Arid Lands за надання доступу до інформації та технологій спільнотам, які проживають у важкодоступних місцях Кенії, Уганди та Танзанії. Щасливу промову проголосив представник цієї компанії Джеймс Нгуо.


          Наша постер-сесія тривала два дні з 12:00 до 14:00, то ж хто не встиг побачити постер УБА в перший день, завітали до нас наступного, дехто навіть двічі. Взагалі від самого початку на конференції панувала атмосфера професійного азарту: побільше дізнатися, з усіма встигнути зустрітися і поспілкуватися, весь час обмінювалися мейлами та призначали зустрічі. До речі, учасникам конференції надавався безкоштовний доступ до Інтернету, про це попіклувалися OCLC та Elsevier, і це було дуже комфортно, бо не завжди зручно тягнути з собою ноутбук.


          Завершився третій день Конгресу культурною програмою, де найбільше запам`ятався фольклорно-танцювальний ансамбль «Барони Карибів». Було дійсно складно встояти під запальні ритми місцевої сальси. А розмаїття національних костюмів радувало очі представників інформаційно-бібліотечного світу зі 150 країн.
Із самого ранку 17 серпня ми були присутні на засіданні Президентів Національних бібліотечних асоціацій, де новий президент ІФЛА Інгрід Перент назвала 3 основні аспекти, на які буде орієнтуватися ІФЛА за її президенства: це оцифровка документів, адвокація бібліотек, полікультурність та багатомовність представництва ІФЛА, плюс підтримка попереднього курсу Еллен Тайс на надання вільного доступу до інформації. Також цікавим був виступ новообраної Голови CLM Вікторії Оуен з питань авторського права та інших юридичних питань, які наразі є глибоко актуальними для країн усього світу. Вона говорила про те, що авторське право розповсюджується на всі аспекти бібліотечної діяльності, і не дивлячись на те, що комерційні організації просувають свої інтереси, багато в чому несумісні з завданнями освіти та науки, бібліотекарі мають відстоювати свою позицію і зробити все, щоб умови доступу до цифрового контенту не обмежували доступ до знань.


         Під час засідання Генеральної Асамблеї, де Україна брала участь у голосуванні (10 голосів), були зачитані річні звіти Президента ІФЛА, Генерального Секретаря, Казначея ІФЛА. Еллен Тайс виразила співчуття та слова підтримки країнам, які постраждали від стихійних лих минулого року (Японія, Гаїті, Чилі), їм буде надана фінансова підтримка.
         На жаль, на церемонію закриття та на екскурсії до пуерторіканських бібліотек ми вже не потрапляли через те, що з самого ранку відлітали. Тому одразу вирішили відвідати принаймні одну бібліотеку самостійно. Це була Національна бібліотека та Архів Пуерто Ріко, проект університету культури.


         Бібліотека знаходиться у старовинній будівлі, якій близько 100 років, і виконує здебільшого функцію зберігання. Пані Марія, яка говорила англійською (основна ж мова спілкування в у Пуерто Ріко - іспанська) люб`язно провела нас залами бібліотеки, де літературою користуються лише у її стінах: стандартне місце реєстрації, читальна зала з довідковою літературою, відділ інтерент-послуг (12 комп`ютерів), відділ краєзнавчої літератури, відділ оцифровки (цьому приділяється багато уваги). До речі, процес переобліку повністю автоматизовано, на всіх книжках - RFID мітки.


         Особливою залою для бібліотеки є кімната-музей Еухеніо Марії де Остос (1839 - 1903), знаменитого місцевого філософа, інтелектуала, соціолога. Тут зберігаються його меблі, фото, рукописи і т.д., все як у музеї.
         Мене ж, як працівника дитячої бібліотеки, найбільше зацікавив відділ для дітей. Слід відмітити, що меблі у дитячому відділі були всі спеціальні, і для юних користувачів організовуються і голосні читання, і зустрічі з письменниками, і ігри, і творчі майстерні. Для дорослих також є спеціальна глядацька зала зі сценою, де проводять заходи, демонструють відео. Координатори складають план заходів на місяць і розповсюджують його у місті. Нам подарували такий на згадку. Ми також мали для цієї бібліотеки подарунок: ілюстроване видання англійською «Ласкаво просимо до Херсона!» та інші сувеніри, так що тепер пуерторіканці будуть милуватися нашими визначними місцями, і не дивуйтеся, якщо невдовзі зустрінете туристів з Пуерто Ріко в Україні.

Інтерв`ю на телеканале "Скіфія"

Інтернет-публікація

Англомовна версія статті-звіту, публікація на сайті ІФЛА

 


Оксана Розміровська,   

переможець конкурсу на премію ім. Боба МакКі для молодого спеціаліста з України

Leave a reply

Enter the number you see to the right.
If you don't see the image with the number, change the browser settings and reload the page