on-line с 20.02.06

Арт-блог

06.09.2018, 13:50

Вересень-2018

Знову Вересень приїхав На вечірньому коні І поставив зорі-віхи У небесній вишині. Іскор висипав немало На курний Чумацький шлях, Щоб до ранку не блукала Осінь в зоряних полях. Р.Росіцький

Випадкове фото

Голосування

Що для вас є основним джерелом інформації з історії?

Система Orphus

Start visitors - 21.03.2009
free counters



Календар подій

    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Новини регіону

22.03.2024, 13:15

Книга історій "Плач Херсонщини". Художниця створила ілюстрації використовуючи старослов'янські символи

  Художниця з Херсона Валерія Гуран працювала в Естонії та ...
20.03.2024, 23:16

Сквер на проспекті Незалежності в Херсоні назвали на честь Джона Говарда

  У Херсоні завершилось громадське голосування щодо перейменування ...
20.03.2024, 22:51

Присвятила 50 років свого життя театру. Історія Заслуженої артистки України з Херсона Олександри Тарновської

Заслужена артистка України Олександра Тарновська присвятила 50 років ...
> Теми > Література > Літератори в Таврії > Нагороди з Білорусії

 

Нагороди з Білорусії

Херсонська поетеса й перекладач Людмила Крижанівська здобула перемогу на Міжнародному літературному форумі «Слов'янська ліра», що відбувся в місті Полоцьку (Білорусь). Захід був організований літературною спілкою «Полоцкая ветвь». На нього запросили понад 80 письменників та перекладачів з України, Фінляндії, Великобританії, Німеччини, Казахстану та інших країн. Літератори взяли участь у різних круглих столах, майстер-класах, авторських читаннях і, звісно, позмагалися між собою в написанні та виразному читанні різножанрових творів. Наша землячка Людмила Крижанівська здобула перемогу в номінації «Художній переклад».

- Цей форум став для мене відкриттям, - зізнається Людмила Михайлівна. - Нові знайомства, чудові краєвиди Білорусії та щирі й привітні обличчя - саме таким мені запам'ятався Полоцьк. Для перекладу я обрала уривок з поеми «Сталеві бризки» херсонського поета Анатолія Бахути. Образи, описані в ній, дуже схожі на теперішні українські реалії. І, здається, мені вдалося переконати наших братів-слов'ян, що в Україні вже достатньо пролито крові й усі ми бажаємо тільки миру.
Літератор з Херсонщини сподівається, що це не остання її перемога. Перекладач під час форуму познайомилася з білоруськими письменниками і домовилася з ними про переклад їхніх творів українською мовою. Тому чекаємо від Людмили Крижанівської нових перекладів та нагород.

Софія Митчак
«Новий день».- №28 (5127).- 10.07.2014.- стр.12

Напишіть свій коментар

Введіть число, яке Ви бачите праворуч
Якщо Ви не бачите зображення з числом - змініть настроювання браузера так, щоб відображались картинки та перезагрузіть сторінку.