on-line с 20.02.06

Арт-блог

06.09.2018, 13:50

Вересень-2018

Знову Вересень приїхав На вечірньому коні І поставив зорі-віхи У небесній вишині. Іскор висипав немало На курний Чумацький шлях, Щоб до ранку не блукала Осінь в зоряних полях. Р.Росіцький

Випадкове фото

Голосування

Що для вас є основним джерелом інформації з історії?

Система Orphus

Locations of visitors to this page

Start visitors - 21.03.2009
free counters



Календар подій

     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Новини регіону

23.03.2017, 11:33

Демократичний розвиток областей України – Херсонщина не пасе задніх...

31.10.2016, 09:39

Відкриття фотовиставки "Європейці в Таврії"

27 жовтня в Херсонській  обласній універсальній науковій бібліотеці ...
19.10.2016, 12:02

На Zабалці 2016 - триб'ют парасолькам!!!

> Теми > Візуальне мистецтво > Футуризм на Херсонщині > Російський футуризм по-японськи

Русский футуризм по-японски

В минувший четверг в Херсоне произошло просто уникальное событие. Хотя, возможно, не все так его оценят. Но любители футуризма - уж точно!
В Херсоне побывал Акира Судзуки - бурлюковед из Японии. Он встретился с почитателями творчества футуристов, в частности, Давида Бурлюка, посетил городские музеи, побывал на экскурсии в Скадовске и селе Чернянка Каховского района.
Какое отношение имеет Давид Бурлюк к Херсонщине? Кто такой Акира Судзуки? Почему он приехал в наш город? Какая связь между Чернянкой и Японией, Давидом Бурлюком и Акирой Судзуки? - Наверное, именно такие вопросы возникают после прочтения первых предложений этой статьи. Дабы всем было понятно, о ком идёт речь, изложим всё по порядку.

Давид Бурлюк
Давид Бурлюк для кого-то любимый поет, для кого-то - талантливый живописец, для кого-то - нестандартная и историческая личность. Кто-то называет его «отцом русского футуризма», а кто-то вообще это имя слышит впервые, да и с творчеством футуристов знаком лишь со школьных уроков литературы.
Давид Бурлюк родился на хуторе Семиротовщина Харьковской губернии в 1882 году. Он был самым старшим в семье, в которой было ещё двое мальчиков и трое девочек. Все дети были творчески одарёнными: брат Владимир стал художником-новатором. Николай - член группы «Гилея», поэт, прозаик, критик. Сёстры Людмила и Надежда увлекались живописью, Марианна занималась изданием книг футуристов.

Давид Бурлюк. Чернянка. Япония.
«Но для нас самое главное, где развивался талант Давида Бурлюка, - рассказывает Сергей Дьяченко, член ЦМИ «Тотем». - Вот этим он как раз и связан с Херсонщиной. По роду деятельности отца семья часто переезжала. В начале 20 столетия его отец стал управляющим в экономии Мордвиновых, и семья переехала в Чернянку (ныне село Чернянка Каховского района Херсонской области). Именно тогда под влиянием Давида Бурлюка и была образована одна из первых в Российской империи футуристических групп авангардного искусства, литературы, живописи под названием «Гилея»».
«Гилея - это наш местный топоним, тут 100%-ная привязка к Херсонской области. По данным исследователей, место, где расположена Чернянка, было северной окраиной древней лесистой страны Скифии - Гилеи, тянувшейся до самого моря», - говорит С.Дяченко.

Чернянка была творческой дачей Бурлюков. Эту местность Давид отобразил на одном из своих полотен. Кстати, оригинал картины под названием «Чернянка» хранится в Херсоне, в Литературном музее им. Б. Лавренёва.
Семья Бурлюков также снимала квартиру в Херсоне, на улице Волохинской (ныне ул. Краснофлотская, 40 (дом не сохранился)). В доме Бурлюков в Чернянке и их херсонской квартире гостило немало известных художников и поэтов того времени, частым гостем был Маяковский. В 1912 году Давид Бурлюк вместе с поэтами-футуристами издали знаменитую «Пощёчину общественному вкусу». А через год в Херсоне и Каховке свет увидели три сборника: «Затычка», «Дохлая луна», «Молоко кобылиц». В нашем городе были изданы первая книга Велимира Хлебникова «Учитель и ученик» и книга стихотворений Бенедикта Лившица «Волчье солнце».

Вместе со своими единомышленниками Давид Бурлюк организовывал в Херсоне выставки футуристической живописи. Кроме этого, его чрезвычайно интересовала археология. «Он работал на раскопках, делал зарисовки курганов и могил, - рассказывает Сергей Дьяченко. - У нас есть эти чертежи и зарисовки. И мало кто знает, что Херсон обладает ещё и таким творчеством Бурлюка. Я считаю, что Давид Бурлюк - стопроцентно наш художник!»
Давид Бурлюк вместе со своими соратниками ездил по России и выступал с лекциями и чтением стихов. Он был иллюстратором и автором различных футуристических изданий, редактором «Первого футуристического журнала», одним из издателей «Газеты футуристов».
В 1914 г. Бурлюки приобрели небольшое имение в Михалеве, в Подмосковье. Несколько лет со своей семьёй Давид жил на Урале, потом переехал в Москву, а ещё позже - на Дальний Восток. В 1920 году вместе с женой и матерью уехал в Японию, а ровно через два года - в США, где и провёл остаток своей жизни.

Акира Судзуки
Акира Судзуки родился в 1939 году, живёт в Токио. Он владелец фирмы переводов, которая популяризирует творчество художников, посещавших Японию. Акира Судзуки знает русский язык. В качестве переводчика побывал на Сахалине и в Приморском крае.
Изучением творчества Давида Бурлюка он занимается уже 10 лет. Всё началось с того, что работники мемориального музея, расположенного на острове Ошима, захотели узнать, какие выдающиеся личности посещали эту местность. Они составили список, в котором было три русских фамилии: Бурлюк, Пальмов, Щербаков. А когда узнали, что Давид Бурлюк написал книгу «Ошима», интерес к его личности ещё больше возрос. Эту повесть удалось найти Акире Судзуки в архиве одного русского музея. И с того момента Судзуки-сан изучает творчество русского футуриста, собирая сведения о нём буквально по крупице.

Акира Судзуки и Херсонщина
«Его заинтересовали мои статьи о Чернянке, размещённые на сайте АРТкавун, - рассказывает о знакомстве с японским бурлюковедом Сергей Дьяченко. - Мы начали переписываться. Акира Судзуки прислал книги Бурлюка, которые перевёл на японский язык. Это «Морская повесть» и два сборника с иллюстрациями о пребывании Бурлюка на островах Ошима и Огасавара. Они сейчас хранятся в литературном отделе краеведческого музея. Он присылал фотографии картин Бурлюка с вопросами: Херсонщина это или нет, какое место это может быть в Украине? Так он пытался найти местность, которую отобразил футурист на своих полотнах».
После двухлетней переписки Акира Судзуки решился приехать на Херсонщину, чтобы побывать в тех местах, где жил и творил объект его исследования. Ещё одна цель визита на Украину - рассказать искусствоведам и поклонникам футуризма о японском периоде творчества русского поэта и живописца.

Давид Бурлюк и Япония
Акира Судзуки рассказал, что после распада СССР о Давиде Бурлюке узнали во всём мире. Его высоко ценят в Японии, хотя и какое-то время среди японских искусствоведов бытовало мнение, что Давид Бурлюк не был заинтересован в японском искусстве. Считали, что русский футурист творил лишь для того, чтобы заработать деньги для эмиграции в Америку. «Но я с этим не согласен, - возражает Акира Судзуки. - Он тесно общался с японскими художниками и оказал большое влияние на художественные круги Японии. Ни один европейский художник не организовал своих выставок в Японии. Давид Бурлюк был первым художником, который показывал японскому зрителю произведения современных течений Европы».

В Японии Давид Бурлюк провёл два года. За это время он написал три повести, посвящённые этой стране: «Ошима», «По Тихому океану», «Восхождение на Фудзи-сан».
Ошима - это остров недалеко от Токио, где Бурлюк пробыл около 10 дней. В это время происходит знакомство футуриста с Японией. «Он будто культурно заблудился в этой восточной стране, - объясняет бурлюковед. - Он пытался понять: кто же они, японцы? И писал, что у нас совсем другая жизнь, другая одежда. В повести «Ошима» он ругает Японию».

По мнению Акиры Судзуки, самые яркие впечатления у Давида Бурлюка были от времяпрепровождения на одном из тропических островов архипелага Огасавара, расположенного в Тихом океане. «Там он провёл тёплую зиму, насладился незнакомой природой, общением с простыми жителями, - рассказывает Акира Судзуки. - Об этом приятном воспоминании он написал во второй повести «По Тихому океану».
По словам Судзуки-сана, в Японию Бурлюка привело желание увидеть горы и океан. Свои впечатления от увиденного он излагает в третьей повести - «Восхождение на Фудзи-сан». И уже в этом произведение его отношение к Японии кардинально меняется.
Акира Судзуки считает, что Бурлюку понравилась Япония, ведь в этой стране он провёл два года, которые оставили неизгладимый след на его творчестве.

Изучая творчество Давида Бурлюка, Акира Судзуки отыскал около 10 его картин, на которых написаны японские пейзажи. Бурлюковед рассказал, что русский футурист вместе со своими единомышленниками (Пальмов, Щербаков), которые тоже некоторое время жили в Японии, постоянно организовывал выставки. Одна из первых была в здании фармакологической компании. «После первой выставки они уехали на остров Ошима, - поведал Акира Судзуки. - Была версия, что они хотели сбежать от преследования органов безопасности Японии. Действительно, японские сыщики постоянно за ними наблюдали. Японская власть боялась влияния революции в России, считали туристов экстремистами. Благодаря этим сыщикам, мы сегодня знаем, где Бурлюк устраивал выставки, какие места посещал. Но я не верю этой версии. Ведь гостиница, где они остановились, находилась напротив отделения полиции. К тому же, один из чешских художников, который присоединился к русским футуристам, писал, что русские вели себя достойно, были очень вежливы». Кстати, на одной из следующей выставок русских футуристов член императорской семьи даже купил работу Давида Бурлюка.

Во время своего доклада Акира Судзуки отдельно остановился на «Морской повести». В этом произведении автор повествует о семье смотрителя Джарылгачского маяка. Японский гость был очень удивлён, когда узнал, что этот маяк хотели демонтировать и сдать в металлолом. Его возмутило такое отношение едва ли не к единственному в Украине памятнику, связанному с творчеством Давида Бурлюка. Он призвал участников встречи бережно относиться к таким реликвиям. А, может, даже организовать целую компанию, чтобы его сохранить.

Ирина Иванец
«Херсон Маркет плюс».- №17 (223).- 29.04-05.05.2010.- стр.3-5

 

 

 

 

 

 

 


 

3. 16.01.2019 09:53
tavrik
Уважаемая Татьяна! Спасибо за отклик. Будем готовы продолжить предоставление информации на интересующую Вас тему. Редакция портала Арткавун. editortavrik@gmail.com
2. 15.01.2019 18:54
Татьяна
Спасибо большое за интересную информацию!Изучаю культуру Японии,готовлю экскурсию по японскому саду в парке"Парадиз". Буду рада общению с Вами.
1. 22.02.2011 19:23
Oles

Шановна пані Ірино!

Давид Давидович Бурлюк народився на хуторі Семиротівщина Рябушківської сільради Лебединського району Сумської області України. Так, дійсно, колись цей регіон Слобожанщини входив до Харківської губернії Російської імперії, перед якою, як видно, ви до сих пір схиляєте голову та ігноруєте українську мову, яку, до речі, наразі вивчає і згаданий Вами пан Акіра Судзукі. А Давид Бурлюк завжди підкреслював, що він українець з козацького роду і жалкував, що так і не спромігся написати свої твори рідною українською мовою.

То ж давайте перестанемо бути "хохлами"!

Напишіть свій коментар

Введіть число, яке Ви бачите праворуч
Якщо Ви не бачите зображення з числом - змініть настроювання браузера так, щоб відображались картинки та перезагрузіть сторінку.