on-line с 20.02.06

Арт-блог

24.11.2021, 16:03

Сергій Жадан "Перші дні листопада"

Перші дні листопада. Вона спить у порожній кімнаті, в чужому ліжку. А він думає: чуже місто, чужа кімната — як я її тут залишу? Третя по обіді. Суха осінь. Посиджу, доки вона спить, заговорюючи постійно. Світло таке легке. Вона четвертий день у дорозі. Хай їй хоча би тут буде спокійно. Якщо буде потрібно — поправлятиму ковдру. Якщо буде холодно — причинятиму вікна. Спробую перехитрити її застуду невиліковну. Я сам усе це вигадав, вона ні в чому не винна. Як я її залишу? Незабаром почнеться вечір. Швидко стемніє, повітря остигне. Краще вже охоронятиму її речі. Краще вже грітиму її стигми. Раптом, коли я піду, ріки затоплять кімнату, раптом птахи почнуть битися в стіни, раптом дерева обступлять її й поведуть на страту, раптом сусіди почнуть рвати тіло її на частини, раптом, щойно я вийду, вона забуде про мене, раптом забуде все, що говорила до цього, раптом серце її, золоте й шалене, буде битись тепер для когось чужого. Хай спить. ...

Случайное фото

Голосование

Что для вас служит основным источником информации по истории?

Система Orphus

Start visitors - 21.03.2009
free counters



Календарь событий

1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Новости региона

29.11.2021, 12:08

Херсонщина у Національному реєстрі рекордів України

29.11.2021, 11:18

Нa Xepcoнщинi вiдбудeтьcя 18 кiнoфecтивaль дoкумeнтaльнoгo кiнo пpo пpaвa людини

29.11.2021, 10:29

Известная херсонская художница Венера Такаева отмечает юбилей

> Темы > Театр > Из театральной истории Херсона > Украинский американец Игорь Афанасьев

Украинский американец Игорь Афанасьев

10.05.2007

Не каждый день американцы посещают Херсон. И пусть он американец наш, украинский - все равно приятно. По дороге из Израиля, где он смотрел премьеру композиции «Отдайте мне мои рога» в интерпретации Леонида Каневского по своей пьесе, в Москву (где у него тоже закручена масса проектов), он приехал в наш город, чтобы посмотреть спектакль, поставленный режиссером Сергеем Павлюком по его пьесе «Между небом и землей». Он - поэт, драматург, продюсер, режиссер и актер - и все это в одном лице.

Работал в Киевском театре оперетты, был худруком Киевского мюзик-холла, директором и худруком Киевского театра эстрады, режиссером-постановщиком Национального театра им. И.Франко... С 1993 года живет и работает в США (создатель и ведущий программ на канале русскоязычного телевидения, продюсер театра «Миллениум»), время от времени приезжая в Украину и проявляя себя в роли режиссера-постановщика (кстати, пару лет назад херсонцы смотрели его спектакль «Варшавская мелодия 2» с Адой Роговцевой). Итак, Игорь Афанасьев.

Игорь Яковлевич, Бы часто приезжаете посмотреть спектакли на свои пьесы?
Стараюсь посмотреть все. Я много лет сам калечил чужие пьесы, а сейчас должен смотреть, как это же делают с моими. Знаете, это очень интересно, как со мной расправляются.

Сколько раз к Вашей пьесе «Между небом и землей» обращались в Украине?
Первыми ее сделали житомирцы, вы вторые. 24 мая играют премьеру в Симферополе в крымско-татарском театре на татарском языке. Планируют поставить в Николаеве. Но там будет другая версия - по просьбе киношников я переиграл место на город Ялту, и действуют уже наши персонажи - новые русские.

На что надеетесь и чего опасаетесь перед просмотром?
Не опасаюсь ничего. Я собрал огромное досье на режиссера - у людей, которых знаю, которым доверяю, поэтому спокоен как китаец. Я уже добрые слова слышал о режиссере, поэтому надеюсь, что и здесь он проявил себя хорошо, На мой сайт написало несколько человек из Херсона, которые посмотрели спектакль, -было очень приятно. Зрители благодарили и просили сделать что-то еще. Я обещал.

Часто ли украинские театры и режиссеры интересуются Вашими пьесами?
Это забавная история. В 1980 году на Украине было только 2 драматурга - Зарудный и Коломиец, больше никто никого нигде не ставил. Я в то время работал режиссером-постановщиком театра Франко, поставил шумный спектакль «Конотопская ведьма», он очень хорошо шел. Но после этого возникла проблема: надо было моментально найти молодежную пьесу. Какие молодежные пьесы в то время? А я как раз взялся за перо снова и втихаря написал пьесу «Шиндай!» Я понимал, что она никогда в жизни не пройдет сквозь стены министерства, поэтому совершил акт, достойный Остапа Бендера: поехал в Москву, зашел в театральное общество, пьесу напечатал под именем «Игорь Васильев» и выслал ее из Всероссийского театрального общества на имя заведующей литературной частью Киевского театра Франко.

Пьесу прочитали, Данченко меня позвал и сказал: «Игорек, ну что ты тут ходишь, ищешь? Вот из Москвы пришла пьеса, ты почитай». Но когда я читал ее на худсовете, меня «раскусили». Дальше обманывать было бессмысленно. История этой пьесы была очень счастливой, она прошла 180 раз на сцене театра Франко, ее поставили в нескольких театрах Украины, в Чехословакии и в Польше. Но закончилась для меня печально: в прошлом году в Москве сняли художественный кинофильм "Игра в шиндай». Если увидите - перечитайте пьесу. Это тот ужасный случай, когда пьесу отдали бездарному сценаристу, а у режиссера - ноль вкуса. А сегодня - сегодня есть интерес. И если есть интересный режиссер, интересные актеры - мы работаем. Я понимаю, что Украина сегодня - это не место, где зарабатывают большие гонорары. В Москве платят, а здесь все-таки свое, родное. А в России?

Больше работаю в кино. Сейчас я лечу в Москву, где Александр Абдулов заканчивает монтаж двухсерийного новогоднего фильма по моему сценарию «Валдайский треугольник» - он выйдет на Новый год. Запускается большой российско-американский проект по моему второму роману «Муравьиный, год». В Москве я как режиссер делаю презентацию нового мюзикла Юрия Рыбчинского и Игоря Демарина «Парфюмер» по знаменитой книжке Зюскинда, и если найдется театр, который захочет на своей базе это сделать, - это будет бомба. Так что в России сейчас есть работа - там есть деньги.

Вы чувствуете себя драматургом украинским или американским?
Мне даже в мои комсомольские юные годы все время говорили, что я родился не в той стране, потому что все, что я делал, было достаточно американизировано. Нас, родившихся в 50-е годы, считают поколением, как хорошо сказал Рыбчинский, «ненайденным».
Было «потерянное поколение» - военное, а мы - «ненайденное». Нас уже, в конце концов, не стреляли и не сажали, хотя в милицию приводили за длинные волосы и за игру «Биттлз». Мы все-таки были по духу своему хиппи, из подворотни уже что-то себе позволяли, делали капустники, хулиганили, и это хулиганство осталось в том, что я делаю.

А сегодняшняя Америка, на самом деле, безумно напоминает Советский Союз 70-х годов - такая же империя, совершенно полицейская, несвободная страна, совершенно контролируемая, с совершенно контролируемыми средствами массовой информации, с совершенным тираном-президентом, с которым даже не может справиться демократическое большинство. Если Америка была в свое время в состоянии остановить войну во Вьетнаме, то войну в Ираке она остановить пока не может. Америка, в которую я в свое время хотел приехать, когда я приехал, мне безумно нравилась. Но на моих глазах за 15 лет она превратилась в очень сложный организм.

Как Вы воспринимаете Украину из Америки и Украину, находясь в Украине?
Настолько серьезный и больной вопрос... За три месяца до выборов-2004 я для Романа Балаяна сделал сценарий в жанре сатиры, он называется «Феномен». И в нем все, что произошло за последующие 4 года, и фактически 90% - совпадение. Я не угадал только оранжевый цвет - страусы у меня были в другом цвете. То, что происходит в Украине - во многом, это повторение 1918-20 годов, это опять попытка приобрести государственность, осознать себя как нацию - это замечательно с исторической точки зрения. Есть знаменитая фраза: «История повторяется дважды: первый раз - как трагедия, второй раз - как глупый фарс». С точки зрения конкретной, то, что происходит сегодня, - это глупость, трагическая для горячо любимой, родной страны. Для меня это трагедия, и я даже перестал шутить по этому поводу.

А что-то хорошее видится с большого расстоянья?
Огромные положительные изменения. Хотя я - совершенно русскоязычный человек, продукт русской культуры (вся советская культура была русифицирована), але я багато років працював в театрі Франка, вільно спілкуюся українською мовою, в мене жінка, родичі - львів'яни. І коли я зараз ступаю на землю України, то згадую, що 15 років тому, коли йшов Києвом, я не чув української мови. Ніхто нею не розмовляв, її вважали сільською, якоюсь нижчою мовою. Сьогодні молоді люди спілкуються цією мовою як рідною. Саме відчуття людини в Україні змінюється.


Существует ли проблема современной украинской драматургии?
Конечно, существует. Как и режиссуры тоже. Я приехал три года назад в Украину и сделал, честно говоря, два шлягера - и с Адой Роговцевой, и «Ревизор». А где же поколение, которое должно было «не пустить» меня? Как это - за 15 лет не подросли режиссеры? А с драматургией совсем беда. Вот я, живущий в Америке, сегодня иду в семи украинских театрах. Это нормально? Ненормально.

А вы хотите, чтобы молодые таланты Вас выталкивали?
Хочу! Я живу в стране, где безумная конкуренция. Даже улыбаясь, тебя уже готовятся сожрать. Там вся жизнь на этом построена, каждое твое движение. Там конкуренция за то, чтобы тебя увидели, узнали, услышали. Если бы и здесь это было так! Но я знаю причину. В 1993 году я ведь тоже неслучайно уехал работать в Америку - я был совершенно обеспеченный человек, у меня был театр. Я устал кормить свою труппу тем, что на зарплату вынужден был им покупать какие-то шляпы, какие-то паяльники, потом организовывать гастроли в Польше, где мои артисты на базаре зарабатывали себе на жизнь, продавая эти паяльники и шляпы. Это было безумие. Когда меня пригласили работать, я поехал для себя открывать Америку. Но точно так же в тот период поступило следующее поколение. Я думаю, что те, кто мог бы стать хорошими режиссерами, драматургами, художниками - они все ушли в бизнес, ушли зарабатывать деньги.

Может ли сегодня украинский современный театр покорить Америку?
Не нужно покорять Америку. Если исследовать корни большинства американских актеров, самых известных, то выясняется, что 50% - выходцы с Украины. Например, самый большой ковбой Америки, знаменитый Юл Бриннер - на самом деле Юлик, из Житомира. И перед самой своей смертью он записал диск русских романсов - оказалось, что он замечательно говорит и поет по-русски. А Сталлоне, мама которого английского не знала и до сих пор по-русски говорит! И он сам немного по-русски говорит, с ним можно было общаться. Украинский же театр может быть интересен, потому что он очень профессиональный и имеет под собой огромную базу. Он сильно отличается от чисто русского театра. Русский театр - ну очень из системы Станиславского, в украинском же театре есть смешение и системы Станиславского, и школы Михаила Чехова. Я думаю, что он имеет особое направление - украинский театр.

Лариса Жарких
Херсон Маркет.-10.-05.-2007

Напишите свой комментарий

Введите число, которое Вы видите справа
Если Вам не видно изображения с числом - измените настройки браузера так, чтобы отображались картинки и перезагрузите страницу.