on-line с 20.02.06

Арт-блог

06.06.2019, 09:22

июнь-2019

Червень Червоні барви і зелені, Де червень з фарбами ходив. І літо проситься у жмені – Рясною стиглістю садів. І ластовиння на обличчя, емов метелики, сіда. А літо далі, далі кличе, Де навіть стежка – золота… Володимир Верховень  

Случайное фото

Голосование

Что для вас служит основным источником информации по истории?

Система Orphus

Locations of visitors to this page

Start visitors - 21.03.2009
free counters



Календарь событий

     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Новости региона

25.06.2019, 15:31

В Херсоні відбудеться святкова «Мистецька толока»

19.06.2019, 09:41

Нічний кінофестиваль в центрі Херсона

10.06.2019, 14:37

«Травнева ніч» у червні

Вперед к абсурду!

11.10.2007

Нет, господа это не шутка. Ведь Матея Вишнека - автора пьесы с длинным названием «Приключение медведей панда, история, которую рассказал один саксофонист, у которого была подружка во Франкфурте», по мотивом которой и была создана первая премьерная постановка нового театрального сезона, литературные критики считают последователем классика французского театра абсурда Эжена Ионеско. Не думаю, что имя 50-летнего Вишнека на слуху даже у заядлых херсонских театралов, посему сначала немного об авторе.

Обладатель многочисленных литературных и театральных премий Матей Вишнек - уроженец Румынии, имеет два высших образования - он историк и философ. В 21 год Матей открыл в себе талант драматурга, за 10 лет из-под его пера вышло более двадцати пьес, несколько киносценариев и роман. Но на родине в Румынии ни одна из пьес Вишнека так не увидела сцены: все его произведения были настолько далеки от стандартов соцреализма, что цензура напрочь запретила их к публикации и постановке. Дабы избежать творческой смерти, в 1987 году Вишнек эмигрировал во Францию как политический беженец.

И только здесь пришло признание: французские ценители литературы заинтересовались его пьесами, которые переводили с румынского и ставили на сценах известных театров. В 1993 году драматург получил новое гражданство, выучил французский, и история о «Приключении медведей панда...» увидела свет в 1995-ом на языке Гюго.
Вишнек, конечно же, писал пьесу не о мишках, а о людях. Начав с банальной для нынешних нравов ситуации - Он и Она проснулись в одной постели, не зная, как друг друга зовут, не помня о проведенной ночи, - драматург повел зрителя в темные лабиринты человеческой души.

Одинокие, не нужные даже самим себе, они договариваются провести вместе девять ночей, чтобы поближе узнать друг друга, чтобы понять слишком многое: что же такое любовь, для чего существует человек в этом измерении, что для любви зачастую не нужны слова и не обязательно четко понимать, что же на самом деле происходит вокруг тебя. Девять ночей - как девять жизней...

Пьеса соблазняет многих режиссеров, на ее счету более тридцати разных сценических интерпретаций в четырнадцати странах мира, в том числе с полдюжины - в Украине. Но вот удается постановка далеко не всем.
Херсонская версия пьесы идет на украинском языке и называется «Таемниця літаючої жінки». В спектакле заняты актеры Александр Мельник (только не думайте, что будет смешно!) и Евгения Кирсанова (это ее первая серьезная роль). Назвать спектакль «обычным» довольно-таки сложно: режиссер Сергей Павлюк уже вторую свою постановку делает не для большой сцены, а для театра-кафе, действие занимает очень ограниченное пространство, добавьте к этому чарующую мелодию саксофона (Тимофей Шевченко), видеопроекции, усиление драматургии пластическими этюдами...

Можно ли назвать удачной херсонскую постановку? Зрители восприняли увиденное очень уж по-разному:
- Здорово! Удивительно трогательный спектакль. Столько эмоций, когда ты находишься так близко с актерами!..
- А собственно говоря - о чем спектакль? Ничего не понятно.
- Это же полный абсурд: женщина, так пошло подцепленная героем в баре, оборачивается -смертью?..
- Да нет же, это история не про встречу со смертью, а о любви, жизни и ее смысле...

- Не надо воспринимать все буквально. Как и все подобные пьесы, эта полна парадоксов, которые не укладываются в бытовую логику. А символы! Эти яблоки, которыми герои играют, которые откусывают...
- Да где здесь символы, где ассоциации? Все не стыкуется, не за что зацепиться...
- Наоборот, все очень понятно: вот «Девочка на шаре», вот Титаны, держащие на плечах Землю. Актеры очаровывают искренностью, пластикой, умением вжиться в образ...
- Да актерам, честно говоря, играть нечего, вот и прячутся они за ни к чему не обязывающей пластикой...

- Нет, спектакль захватывающий, это настоящий современный европейский театр, который, наконец-то и до Херсона дошел!..
Вот так совершенно по-разному думают те, кому удалось попасть на первый премьерный просмотр. А что скажете Вы?

Лариса Жарких
Херсон Маркет.-11-17.10.2007.

Напишите свой комментарий

Введите число, которое Вы видите справа
Если Вам не видно изображения с числом - измените настройки браузера так, чтобы отображались картинки и перезагрузите страницу.