on-line с 20.02.06

Арт-блог

01.08.2019, 10:03

Август-2019

Пахне мелісою й медом   Вранішній чай.   Серпень неждано до тебе, -   Що ж, зустрічай.     Меду прозорі краплини...   В вервиці дні   Мов кукурузні зернини,   Злото-ясні.     Пурпур томату достиглий,   Яблучок віск,   Тихі заграви вечірні,   В темряві зблиск.     Ночі такі баклажанові,   Пісня цикад...   Астри із неба рахманного   Падають в сад.         Літо спекотне дозріло,       Осінь гряде,       Сміло вже бронзове тіло       Холоду жде. Валентина П.

Случайное фото

Голосование

Что для вас служит основным источником информации по истории?

Система Orphus

Locations of visitors to this page

Start visitors - 21.03.2009
free counters



Календарь событий

      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Новости региона

16.09.2019, 14:15

«Кронау-Fest»: у Високопіллі пройшов масштабний етно-фестиваль

12.09.2019, 11:57

Як Херсон святкуватиме свій День народження

11.09.2019, 11:43

У ККЗ "Ювілейний" проходить показ фільму "Заборонений"

Вперед к абсурду!

11.10.2007

Нет, господа это не шутка. Ведь Матея Вишнека - автора пьесы с длинным названием «Приключение медведей панда, история, которую рассказал один саксофонист, у которого была подружка во Франкфурте», по мотивом которой и была создана первая премьерная постановка нового театрального сезона, литературные критики считают последователем классика французского театра абсурда Эжена Ионеско. Не думаю, что имя 50-летнего Вишнека на слуху даже у заядлых херсонских театралов, посему сначала немного об авторе.

Обладатель многочисленных литературных и театральных премий Матей Вишнек - уроженец Румынии, имеет два высших образования - он историк и философ. В 21 год Матей открыл в себе талант драматурга, за 10 лет из-под его пера вышло более двадцати пьес, несколько киносценариев и роман. Но на родине в Румынии ни одна из пьес Вишнека так не увидела сцены: все его произведения были настолько далеки от стандартов соцреализма, что цензура напрочь запретила их к публикации и постановке. Дабы избежать творческой смерти, в 1987 году Вишнек эмигрировал во Францию как политический беженец.

И только здесь пришло признание: французские ценители литературы заинтересовались его пьесами, которые переводили с румынского и ставили на сценах известных театров. В 1993 году драматург получил новое гражданство, выучил французский, и история о «Приключении медведей панда...» увидела свет в 1995-ом на языке Гюго.
Вишнек, конечно же, писал пьесу не о мишках, а о людях. Начав с банальной для нынешних нравов ситуации - Он и Она проснулись в одной постели, не зная, как друг друга зовут, не помня о проведенной ночи, - драматург повел зрителя в темные лабиринты человеческой души.

Одинокие, не нужные даже самим себе, они договариваются провести вместе девять ночей, чтобы поближе узнать друг друга, чтобы понять слишком многое: что же такое любовь, для чего существует человек в этом измерении, что для любви зачастую не нужны слова и не обязательно четко понимать, что же на самом деле происходит вокруг тебя. Девять ночей - как девять жизней...

Пьеса соблазняет многих режиссеров, на ее счету более тридцати разных сценических интерпретаций в четырнадцати странах мира, в том числе с полдюжины - в Украине. Но вот удается постановка далеко не всем.
Херсонская версия пьесы идет на украинском языке и называется «Таемниця літаючої жінки». В спектакле заняты актеры Александр Мельник (только не думайте, что будет смешно!) и Евгения Кирсанова (это ее первая серьезная роль). Назвать спектакль «обычным» довольно-таки сложно: режиссер Сергей Павлюк уже вторую свою постановку делает не для большой сцены, а для театра-кафе, действие занимает очень ограниченное пространство, добавьте к этому чарующую мелодию саксофона (Тимофей Шевченко), видеопроекции, усиление драматургии пластическими этюдами...

Можно ли назвать удачной херсонскую постановку? Зрители восприняли увиденное очень уж по-разному:
- Здорово! Удивительно трогательный спектакль. Столько эмоций, когда ты находишься так близко с актерами!..
- А собственно говоря - о чем спектакль? Ничего не понятно.
- Это же полный абсурд: женщина, так пошло подцепленная героем в баре, оборачивается -смертью?..
- Да нет же, это история не про встречу со смертью, а о любви, жизни и ее смысле...

- Не надо воспринимать все буквально. Как и все подобные пьесы, эта полна парадоксов, которые не укладываются в бытовую логику. А символы! Эти яблоки, которыми герои играют, которые откусывают...
- Да где здесь символы, где ассоциации? Все не стыкуется, не за что зацепиться...
- Наоборот, все очень понятно: вот «Девочка на шаре», вот Титаны, держащие на плечах Землю. Актеры очаровывают искренностью, пластикой, умением вжиться в образ...
- Да актерам, честно говоря, играть нечего, вот и прячутся они за ни к чему не обязывающей пластикой...

- Нет, спектакль захватывающий, это настоящий современный европейский театр, который, наконец-то и до Херсона дошел!..
Вот так совершенно по-разному думают те, кому удалось попасть на первый премьерный просмотр. А что скажете Вы?

Лариса Жарких
Херсон Маркет.-11-17.10.2007.

Напишите свой комментарий

Введите число, которое Вы видите справа
Если Вам не видно изображения с числом - измените настройки браузера так, чтобы отображались картинки и перезагрузите страницу.