Андрей Курков: великий и простой
15.10.2006
Он - необычный писатель. Пишет прозу на русском языке, а публицистику - на английском, французском, немецком, украинском. А вообще после института он знал 12 языков. Когда-то проводил по полгода в путешествиях по разным странам. Сейчас стал больше времени уделять семье. У него жена-англичанка и трое детей. Он любит старину и собирает антиквариат. Его книги публикуют во многих странах мира, зато запрещают в России. Абсурд и чёрный юмор - обязательные ингредиенты его детективных коктейлей.
Чаще всего его спрашивают, откуда появился пингвин в книгах «Пикник на льду» и «Закон улитки». Он отвечает, что отчасти этот персонаж пришёл из анекдота про сержанта Петренко (который сводил пингвина в зоопарк, а потом повёл в цирк и т.д), сыграло роль и коллективное поведение этих пташек. Если одного пингвина забрать на необитаемый остров, он теряет ориентацию. В этом смысле они очень похожи на советских людей, которые тоже были коллективными животными.
Всё программировалось партией и профсоюзами, они знали правила игры. А когда структура разрушилась, люди оказались фактически дезориентированными пингвинами. А Курков - индивидуалист. Он любит хорошее, авторское кино (симпатичны Балабанов, Тодоровский, Грымов, ранний Сокуров), но практически не смотрит телевизор. В этом году Андрей Юрьевич не поехал на 13-й Львовский книжный форум. Как раз в это время он был в Италии, на презентации своей книги, вышедшей там.
Когда-то министр культуры Франции представил его как «русского вечно-украинского писателя Куркова». Его книги переведены на Два десятка языков. Он называет себя профессиональным литератором и поясняет, что приходящие из-за границы гонорары позволяют ему вести неплохое существование. При этом у него всегда масса идей и планов, которые он воплощает в жизнь. Оказалось, что даже в нашем городе можно совершенно свободно подойти к любимому писателю, дождаться, пока он поговорит по телефону с кем-то по-немецки, договориться об интервью и взять автограф.
Культ: Понравился ли вам Херсон?
Андрей: Для меня было большим сюрпризом после Берлина, Вены и Норвегии приехать в Херсон наконец-то! Так получается, что украинские писатели чаще едут за границу, чем к себе домой. И наверно, несправедливо, что я знаю Германию лучше, чем Украину, однако я думаю, что украинские писатели обязаны путешествовать по своей родной земле, показывать себя людям, показывать свои книги и убеждать украинских читателей, в том числе и херсонских, что нужно читать своё, независимо от того, на каком языке это написано.
К: Что нужно делать, чтобы люди полюбили чтение?
А: сейчас на Западе, и не только, модны так называемые читательские кружки, где собираются по 10-15 человек, выбирают книгу одну в месяц, все читают, все её обсуждают. Потом, если она им нравится, они вступают в переписку с автором, издательством. Начинается какой-то процесс, который приводит к пропаганде чтения и вообще нормальной литературной жизни. Уровень книжного рынка показывает уровень цивилизованности общества.
К: А как дело с литературой обстоит у нас?
А: У нас уровень издания учебной и научной литературы сейчас поднялся, стал намного выше, чем уровень художественной литературы. Я могу рассказать один печальный для меня случай. Мы с коллегами выступали перед студентами второго курса колледжа библиотекарей в Полтавской области. Я спрашиваю студентов, кого из украинских писателей они знают. Молчат.
Я говорю, давайте буду называть фамилии, а вы поднимите руку, если читали или знаете их. Ну, я начал издалека, назвал Наталку Сняданко (это писательница и журналистка из Львова, которая написала книгу «Колекція пристрастей», эта книжка вышла на польском языке, стала бестселлером в Польше, а здесь, я думаю, первый тираж за три года не разошёлся). Я продолжаю: Ирэна Карпа, Тарас Прохасько - ни одной руки. Дохожу до Андруховича - поднимается рука преподавателя. Студенты ни разу не слышали. Оксана Забужко - тоже преподаватель поднимает одинокую руку. А кого вы знаете? - Франко, Шевченко, Коцюбинский. Нельзя жить прошлым. Мы молодая страна. Нам 15 лет, у нас уже есть своя - не советская, не постсоветская, а своя, украинская живопись.
Кинематографа нормального пока нет, его дороже и труднее делать. Но литература своя есть, и поддерживать её - это поддерживать будущее нашей страны, нашей культуры. В отличие от украиноязычной прозы, которая сейчас развивается очень динамично и представляет собой полноценное явление, с русскоязычной прозой в Украине огромная проблема. Молодые талантливые русскоязычные журналисты и потенциальные писатели просто не видят себя в качестве писателей. Поэтому если в советское и досоветское время половина русской классики была родом из Украины, то сейчас, даже когда ищешь интересную рукопись на русском языке, то почти ничего нет. Присылают на конкурсы свои работы 50-летние авторы, никто не пишет о современной жизни, о современных проблемах. Я не говорю о социальных романах, мало пишут на русском языке в Украине даже о любви.
С идеей о том, как приблизить читателя сельской глубинки к писателям, я ношусь уже лет 10. Когда-то я придумал такой проект, не проект даже, а название - «Книжкобус». Принцип старой автолавки. Автобус-книжный магазин, который ездит по провинции, по регионам. Только некоторые райцентры могут похвастаться книжными магазинами. У нас 500 районных центров, и 90% из них живут 15 лет без книги. Если бы такой проект хотя бы на областном уровне осуществить. Я думаю, можно найти энтузиастов, которые смогут отремонтировать автобус, посадят в него пару местных и неместных писателей и объявят, что он приедет и остановится на несколько часов в Новотроицке, Железном Порту или где-то еще. Это поможет не только книгораспространению на Украине, но и пропаганде чтения.
К: Почему возникла такая печальная ситуация?
А: Наше государство 15 лет культурой не занималось вообще. Национальный союз писателей стоит не в стороне, а скорее, сбоку от происходящих в стране событий. Вы поймите, что любой творческий союз, который возник в сталинское время, переформатировать сейчас нельзя, легче закрыть и создать новый. Но никто закрывать его не будет. Знаете, у нас есть такая болезнь: мы любим создавать организации, которые потом живут и работают сами на себя. Менталитет и психология меняются либо насильственным путём очень быстро, либо естественным путём очень медленно. Мы всегда идём очень медленно. Поэтому ожидать резких перемен от организации, которая существует с советского времени, не приходится. С другой стороны, сейчас инициатива не наказуема, и каждый человек, имея энергию и идеи, может организовать всё что угодно.
К: Правильно ли утверждать, что вы модный и культовый писатель?
А: Можно сказать, что за рубежом в каких-то странах я моден. А в Украине я бы себя не относил к модным писателям. Может быть, на востоке и юге страны. На западе это, скорее, Андрухович. Я очень надеюсь, что херсонцы будут читать больше. Может быть, херсонские власти - городская и областная - сделают то, что сделала государственная власть: разработают программу пропаганды чтения, чтобы и местные, и неместные писатели приглашались регулярно в вузы, гимназии и школы, потому что взрослых людей трудно научить читать, а читать нужно учить людей, когда они молодые и любопытные. Я хочу сказать большое спасибо автору книг о Гарри Потере. Она об этом «спасибо» не узнает, но вот миллионы прочитанных «Гарри Поттеров» очень помогли 13-15-летним читателям выбрать между компьютерными играми и литературой.
К: Приходилось ли вам бывать в нашем городе раньше?
А: Был здесь раньше только в 92-м году даже не проездом, а «проплывом», на теплоходе, на котором проходил анимационный фестиваль «Крок». То есть нам дали два часа погулять вокруг порта, естественно, прогулка закончилась в пивной, потом посадили обратно на теплоход и поплыли в Одессу. Но теперь я обещаю осмотреть город. Андрей Юрьевич выполнил свое обещание. Он успел посетить исторический центр Херсона, включая набережную, Екатерининский собор, Аллею славы, театр, Потемкинский сквер, Художественный и Краеведческий музеи, пушки-танки, литературный музей им. Лавренева. За неполных два дня. Все понравилось. На встрече с местными писателями его спросили что-то вроде того, насколько он соответствует типичному образу гения, который пьёт, гуляет и т.д. Курков ответил просто: «Увы, наверное, я не гений...».
Беседовал Антон Бычков
"КУЛЬТ" 15.10-1.11.2006 г.
Публікація першоджерела мовою оригіналу